Beahava (With Love)

באהבה

אורית אבידן : מילים
לחן: משה סנדרוביץ

אל תבוא עם החולצה המכופתרת לים
לא עם מכנסיים ארוכים
תבוא חופשי
קלף מעצמך את שכבות הריחוק
תרגיש את החול והמיים ברגליים
תיגע

המוסיקה של החיים נימצאת בכל מקום
לא רק בין מקשי המחשב או הקלידים
תצחק תצעק תבכה
תנשום עמוק את הריחות
לא מכסא המלך
צופה מרחוק
אל תבוא עם החולצה המכופתרת לים
לא עם מכנסיים ארוכים…

With Love

Lyrics: Orit Avidan
Composition: Moshe Senderowicz

Do not wear the buttons shirt when on your way to the beach
Neither your long trousers
Feel free!
Peel out your estranging layers
Feel the sand and the water at your feet
Touch!
The music of life is everywhere
Not only between the keys of pianos and computers
Lough! Shout! Cry!
Breathe deeply the smells
Not from the King’s chair
Watching from far away
Do not wear the buttons shirt when on your way to the beach
Neither your long trousers…

Mi Zot Ola Min Hamidbar

מי זאת עולה מן המידבר
Who is this coming up from the wilderness

(שיר השירים פרק ג)
(Song of Songs 3)

למקהלה סולן בריטון ופסנתר
For Choir Baritone solo and Piano
לחן ועיבוד: משה סנדרוביץ
Composition and arrangement: Moshe Senderowicz

……{ס} ו מִי זֹאת, עֹלָה מִן-הַמִּדְבָּר, כְּתִימְרוֹת, עָשָׁן: מְקֻטֶּרֶת מֹר וּלְבוֹנָה, מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל. ז הִנֵּה, מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֹמֹה–שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים, סָבִיב לָהּ: מִגִּבֹּרֵי, יִשְׂרָאֵל. ח כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב, מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה; אִישׁ חַרְבּוֹ עַל-יְרֵכוֹ, מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת. {ס} ט אַפִּרְיוֹן, עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה–מֵעֲצֵי, הַלְּבָנוֹן. י עַמּוּדָיו, עָשָׂה כֶסֶף, רְפִידָתוֹ זָהָב, מֶרְכָּבוֹ אַרְגָּמָן; תּוֹכוֹ רָצוּף אַהֲבָה, מִבְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם. יא צְאֶנָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן, בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה–בָּעֲטָרָה, שֶׁעִטְּרָה-לּוֹ אִמּוֹ בְּיוֹם חֲתֻנָּתוֹ, וּבְיוֹם, שִׂמְחַת לִבּוֹ. {ס}

Hine Yamim Baim

הִנֵּה יָמִים בָּאִים
Behold, the days come

עמוס ט’, פס’ ח,יא, יג-טו
Amos Chapter 9

מלחין: משה סנדרוביץ
Composer: Moshe Senderowicz

הִנֵּה יָמִים בָּאִים, נְאֻם-יְהוָה,
וְשַׁבְתִּי, אֶת-שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל,
וּבָנוּ עָרִים נְשַׁמּוֹת וְיָשָׁבוּ,
Behold, the days come, saith the LORD,
And I will turn the captivity of My people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them
וְנָטְעוּ כְרָמִים וְשָׁתוּ אֶת-יֵינָם;
וְעָשׂוּ גַנּוֹת, וְאָכְלוּ פְּרִיהֶם. and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
וְהִטִּיפוּ הֶהָרִים עָסִיס,
וְכָל-הַגְּבָעוֹת תִּתְמוֹגַגְנָה.
and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.
וְנִגַּשׁ חוֹרֵשׁ בַּקֹּצֵר,
וְדֹרֵךְ עֲנָבִים בְּמֹשֵׁךְ הַזָּרַע;
that the plowman shall overtake the reaper,
and the treader of grapes him that
soweth seed

.בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת-סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת
וְגָדַרְתִּי אֶת-פִּרְצֵיהֶן
וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם:
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof, and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old;

HInach Yaffa

הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי
How beautiful you are, my darling!

(מתוך שיר השירים-פרקים ד,ה)
(song of songs-4,5)

מלחין: משה סנדרוביץ
Composer: Moshe Senderowicz

הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה–עֵינַיִךְ יוֹנִים
How beautiful you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil are doves
מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ; שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים, שֶׁגָּלְשׁוּ מֵהַר גִּלְעָד
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead
כְּמִגְדַּל דָּוִיד צַוָּארֵךְ, בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת;
Your neck is like the tower of David,
built with courses of stone
אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו, כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבֹּרִים.
on it hang a thousand shields,
all of them shields of warriors
הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם
Daughters of Jerusalem, I charge you
אִם-תִּמְצְאוּ, אֶת-דּוֹדִי–מַה-תַּגִּידוּ לוֹ,
if you find my beloved,
what will you tell him?
שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי
Tell him I am faint with love
מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים
How is your beloved better than others,
most beautiful of women?
דּוֹדִי …, דָּגוּל מֵרְבָבָה
My beloved is…,
outstanding among ten thousand
רֹאשׁוֹ, כֶּתֶם פָּז;
His head is purest gold;
קְוֻצּוֹתָיו, תַּלְתַּלִּים, שְׁחֹרוֹת, כָעוֹרֵב.
his hair is wavy
and black as a raven
הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה–עֵינַיִךְ יוֹנִים,
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil are doves
מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ; שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים, שֶׁגָּלְשׁוּ מֵהַר גִּלְעָד
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead
מַה-יָּפוּ דֹדַיִךְ, אֲחֹתִי כַלָּה
How delightful is your love, my sister, my bride
וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךְ מִכָּל-בְּשָׂמִים
and the fragrance of your perfume
more than any spice!
גַּן נָעוּל, אֲחֹתִי כַלָּה; גַּל נָעוּל, מַעְיָן חָתוּם.
You are a garden locked up, my sister, my bride;
you are a spring enclosed, a sealed fountain.

A Song for Oria

שיר לאוריה

מילים: משה סנדרוביץ (סבא שלה)

אור בוקע ממזרח
ומאיר יפעת שמים
שם כנרת מופזה
וגולן יורד אל מים

במורדות הר כורזים
שם הדרך מתפתלת
בה עורקי אל לב שוצפים
כמו ירדן אלי כנרת

פזמון (x2)
אוריה, אוריה,
תמתי ממבוא חמה
פעמי רנים אליך
אוריה קטנה שלי

התפליאי לי שחוקך
עת אשק לפלומתך?
מה יאמרו לי שלוות העיניים?

הארווה שוב מתומך
עד על כתף נם ראשך?
כי לפתע כבדו עפעפיים

פזמון (x1)
אוריה, אוריה,
תמתי ממבוא חמה
פעמי רנים אליך
אוריה קטנה שלי

אוריה, מי ידע?
זה הקסם איך ניברא?
על הצוק בקצה רמה
מול כנרת- הס נמה

אור דוהה בגב ההר
געגועי ירבו מחר…

A Song For Hallel

שיר להלל

מילים: משה סנדרוביץ (סבא שלה)

נוסע אליך דרומה
קטנטנה עם חיוך אביבי
שם יש צריף במדרון
אורנים וסביון
ובצריף הללולי שלי

האוטו נוסע בכביש הרחב
אור של בוקר שוטף את פני
כלנית וכרכום
ודרורים במרום
לך שרים הללולי שלי

נכדתי הללולי שלי
מה הקסם-ספרי נא גלי
איך נמוג הכאב והלב מתרחב
שם בצריף של הללי שלי

Flute Variations On A Theme Of Mozart

Flute Variations
On a theme from the Magic Flute by Mozart
Composer: Moshe Senderowicz

Wind Quartet

COMPOSER: Moshe Senderowicz
For:
Flute
Oboe
English Horn
Basson

Nachamu Nachamu Ami

ישעיהו פרק מ .

א נַחֲמוּ נַחֲמוּ, עַמִּי–יֹאמַר, אֱלֹהֵיכֶם. ב דַּבְּרוּ עַל-לֵב יְרוּשָׁלִַם, וְקִרְאוּ אֵלֶיהָ–כִּי מָלְאָה צְבָאָהּ, כִּי נִרְצָה עֲוֺנָהּ: כִּי לָקְחָה מִיַּד יְהוָה, כִּפְלַיִם בְּכָל-חַטֹּאתֶיהָ.
ג קוֹל קוֹרֵא–בַּמִּדְבָּר, פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָה; יַשְּׁרוּ, בָּעֲרָבָה, מְסִלָּה, לֵאלֹהֵינוּ. ד כָּל-גֶּיא, יִנָּשֵׂא, וְכָל-הַר וְגִבְעָה, יִשְׁפָּלוּ; וְהָיָה הֶעָקֹב לְמִישׁוֹר, …וְרָאוּ כָל-בָּשָׂר יַחְדָּו, כִּי פִּי יְהוָה דִּבֵּר…
ט עַל הַר-גָּבֹהַּ עֲלִי-לָךְ, מְבַשֶּׂרֶת צִיּוֹן, הָרִימִי בַכֹּחַ קוֹלֵךְ, מְבַשֶּׂרֶת יְרוּשָׁלִָם; הָרִימִי, אַל-תִּירָאִי, אִמְרִי לְעָרֵי יְהוּדָה, הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם.

A Song for Itamar

שיר לאיתמר

הרחק בינות עצי דולב ואגמים
בית עץ יש שם כמו בסיפורים
ואם אחת בו ואב אחד שם גר
וילד קט-נכדי הוא: איתמר

איתמר הן אפשר כי תשוב מן הניכר?
יד קטנה לי תושיט בשבילים.
אז אותך אאסוף, וראשך על כתפי
חרש קט ימלמל מלמולים….

הנני כאן מרחק אלפי פרסה
לך ערג כעצב לשימחה.
אתה לי תום אתה לי הבטחה
חמודותיך כניפלאות בריאה.

איתמר הן אפשר כי תשוב מן הניכר?
יד קטנה לי תושיט בשבילים.
אז אותך אאסוף, וראשך על כתפי
חרש קט ימלמל מלמולים….

Symphony No. 1

Composed by: Moshe Senderowicz
May 2019

Chapter 1: Allegro
Chapter 2: Adagio
Chapter 3: Scherzo-Vivace
Chapter 4: Andante Moderato