
About
Alongside my occupation as a structural engineer (graduate of the Technion – Israel Institute of Technology), music has always had a prominent place in my life. Over the years, I have been broadening my experience and gaining expertise in several of its different disciplines.
BiographyCompositions
שיר להלל
מילים: משה סנדרוביץ (סבא שלה)
נוסע אליך דרומה
קטנטנה עם חיוך אביבי
שם יש צריף במדרון
אורנים וסביון
ובצריף הללולי שלי
האוטו נוסע בכביש הרחב
אור של בוקר שוטף את פני
כלנית וכרכום
ודרורים במרום
לך שרים הללולי שלי
נכדתי הללולי שלי
מה הקסם-ספרי נא גלי
איך נמוג הכאב והלב מתרחב
שם בצריף של הללי שלי
שיר לאיתמר
הרחק בינות עצי דולב ואגמים
בית עץ יש שם כמו בסיפורים
ואם אחת בו ואב אחד שם גר
וילד קט-נכדי הוא: איתמר
איתמר הן אפשר כי תשוב מן הניכר?
יד קטנה לי תושיט בשבילים.
אז אותך אאסוף, וראשך על כתפי
חרש קט ימלמל מלמולים….
הנני כאן מרחק אלפי פרסה
לך ערג כעצב לשימחה.
אתה לי תום אתה לי הבטחה
חמודותיך כניפלאות בריאה.
איתמר הן אפשר כי תשוב מן הניכר?
יד קטנה לי תושיט בשבילים.
אז אותך אאסוף, וראשך על כתפי
חרש קט ימלמל מלמולים….
שיר לאוריה
מילים: משה סנדרוביץ (סבא שלה)
אור בוקע ממזרח
ומאיר יפעת שמים
שם כנרת מופזה
וגולן יורד אל מים
במורדות הר כורזים
שם הדרך מתפתלת
בה עורקי אל לב שוצפים
כמו ירדן אלי כנרת
פזמון (x2)
אוריה, אוריה,
תמתי ממבוא חמה
פעמי רנים אליך
אוריה קטנה שלי
התפליאי לי שחוקך
עת אשק לפלומתך?
מה יאמרו לי שלוות העיניים?
הארווה שוב מתומך
עד על כתף נם ראשך?
כי לפתע כבדו עפעפיים
פזמון (x1)
אוריה, אוריה,
תמתי ממבוא חמה
פעמי רנים אליך
אוריה קטנה שלי
אוריה, מי ידע?
זה הקסם איך ניברא?
על הצוק בקצה רמה
מול כנרת- הס נמה
אור דוהה בגב ההר
געגועי ירבו מחר…
COMPOSER: Moshe Senderowicz
For:
Flute
Oboe
English Horn
Basson
באהבה
אורית אבידן : מילים
לחן: משה סנדרוביץ
אל תבוא עם החולצה המכופתרת לים
לא עם מכנסיים ארוכים
תבוא חופשי
קלף מעצמך את שכבות הריחוק
תרגיש את החול והמיים ברגליים
תיגע
המוסיקה של החיים נימצאת בכל מקום
לא רק בין מקשי המחשב או הקלידים
תצחק תצעק תבכה
תנשום עמוק את הריחות
לא מכסא המלך
צופה מרחוק
אל תבוא עם החולצה המכופתרת לים
לא עם מכנסיים ארוכים…
With Love
Lyrics: Orit Avidan
Composition: Moshe Senderowicz
Do not wear the buttons shirt when on your way to the beach
Neither your long trousers
Feel free!
Peel out your estranging layers
Feel the sand and the water at your feet
Touch!
The music of life is everywhere
Not only between the keys of pianos and computers
Lough! Shout! Cry!
Breathe deeply the smells
Not from the King’s chair
Watching from far away
Do not wear the buttons shirt when on your way to the beach
Neither your long trousers…
הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי
How beautiful you are, my darling!
(מתוך שיר השירים-פרקים ד,ה)
(song of songs-4,5)
מלחין: משה סנדרוביץ
Composer: Moshe Senderowicz
הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה–עֵינַיִךְ יוֹנִים
How beautiful you are, my darling!
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil are doves
מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ; שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים, שֶׁגָּלְשׁוּ מֵהַר גִּלְעָד
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead
כְּמִגְדַּל דָּוִיד צַוָּארֵךְ, בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת;
Your neck is like the tower of David,
built with courses of stone
אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו, כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבֹּרִים.
on it hang a thousand shields,
all of them shields of warriors
הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם
Daughters of Jerusalem, I charge you
אִם-תִּמְצְאוּ, אֶת-דּוֹדִי–מַה-תַּגִּידוּ לוֹ,
if you find my beloved,
what will you tell him?
שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי
Tell him I am faint with love
מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים
How is your beloved better than others,
most beautiful of women?
דּוֹדִי …, דָּגוּל מֵרְבָבָה
My beloved is…,
outstanding among ten thousand
רֹאשׁוֹ, כֶּתֶם פָּז;
His head is purest gold;
קְוֻצּוֹתָיו, תַּלְתַּלִּים, שְׁחֹרוֹת, כָעוֹרֵב.
his hair is wavy
and black as a raven
הִנָּךְ יָפָה רַעְיָתִי, הִנָּךְ יָפָה–עֵינַיִךְ יוֹנִים,
Oh, how beautiful!
Your eyes behind your veil are doves
מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ; שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים, שֶׁגָּלְשׁוּ מֵהַר גִּלְעָד
Your hair is like a flock of goats
descending from the hills of Gilead
מַה-יָּפוּ דֹדַיִךְ, אֲחֹתִי כַלָּה
How delightful is your love, my sister, my bride
וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךְ מִכָּל-בְּשָׂמִים
and the fragrance of your perfume
more than any spice!
גַּן נָעוּל, אֲחֹתִי כַלָּה; גַּל נָעוּל, מַעְיָן חָתוּם.
You are a garden locked up, my sister, my bride;
you are a spring enclosed, a sealed fountain.
